Así comienza... Haruhi Suzumiya

Manga que llega plagado de expectación y críticas. Expectación porque nos guste o no, Haruhi ha sido y es uno de los personajes más carismáticos de los últimos tiempos en el mundillo otaku. Personalmente creo que este título está igual o más sobrevalorado que Lucky Star, pero no por ello digo que sea una mierda. Se deja leer. Y críticas por ser Ivrea la editorial que lo saca.

¿De verdad hace falta que cuente de qué va ésto? Haruhi es una chavala muy inquieta que monta un club en el instituto para buscar cosas paranormales sin saber que los miembros de su propio club son lo más paranormal del mundo. La chavala además tiene una imaginación desbordante, un carisma tremendo, un morro que se lo pisa, y es una mandona. Así que ella arrastrará a todos sus amigos en pos de relevar los misterios que rodean al mundo.

Lo dicho, un manga entretenido, muy sobrevalorado y con una protagonista con tal carisma que la odio y me hace reír a la vez.

¿Dónde está la mala traducción?¿Y la portada tan horrorosa? Estoy seguro que vosotr@s sois los que al beber levantáis el dedo meñique y cerráis los ojos, y cuando termináis de tragar suspiráis. He aquí la escusa perfecta para no comprar un manga con el que han dado el coñazo día si y día también (como ya comentaba aquí hace tiempo, y aquí hace menos) 

23 comentarios:

Paco_Gerte dijo...

Que noooo, que no estás en la onda. Tienes que decir que la edición es muy mala o serás un conformista de mierda y quedarás excluído del grupo de los expertos diseñadores gráficos.

eter dijo...

A mi Haruhi me encanta... pero me voy a esperar a las novelas.
Los mangas se me hacen muy ligeros y en palabras puras y duras tengo la sensación de que los euros estarán mejor invertidos.

Miya dijo...

"Estoy seguro que vosotr@s sois los que al beber levantáis el dedo meñique y cerráis los ojos, y cuando termináis de tragar suspiráis"

JAJAJAJAJA, no lo he podido evitar pero me estado riendo un buen rato xD

Coincido en que la serie está muy sobrevalorada, he visto el anime y no me ha dicho ni fu ni fa, pero si que le daré una oportunidad a las novelas, ya que se supone que es "la historia original" y que de ahí salió la versión manga y anime...
Y opino como tu respecto a Haruhi, la odio y me hace gracia a la vez... aún así, no me gustaría conocer a nadie como Haruhi, el mejor personaje de esta serie es sin duda Kyon (por él aguanté ver el anime entero xD)

Anónimo dijo...

No estoy para nada de acuerdo, primero hay que contar con que los dos primeros tomos del manga APESTAN, y la traducción de Ivrea es PENOSA (he hecho post sobre ello...). Las novelas son la verdadera historia, el manga no consigue ni plasmarlo bien, así que la verdadera inversión es comprar las novelas... (sí, te lo digo a ti, eter). Como no me quiero alargar, termino diciendo que yo nunca he pedido que se publicara aqui nada de Haruhi (justo porque soy haruhiista de verdad, no de boquilla), el manga lo tengo comprado en japonés, las novelas leídas gracias a Menudo, y no veía la necesidad de que ninguna editorial de aquí DESTROZARA las dos cosas...

Paco_Gerte dijo...

Resumiendo, "HOYGAN KIERO MI JARUJI GRATIX". Mira, eso es más sincero que "Es que en la portada falta no sé qué circulito" y chorriexcusas similares.

Paco_Gerte dijo...

montejo3, le he echado un ojo a tu crítica.

"(como tampoco aguanto que pongan los nombres de los personajes en el orden occidental, es Suzumiya Haruhi, no Haruhi Suzumiya –.–)."

Vetatomápocul.

Belldandy dijo...

¿Ves Jeparla como también tenían que empezar las críticas por otro lado, que con la portada no eran suficientes? *sigh*

@Montejo3: Secundo a Paco_Gerte. Si eres japo, hablas japonés con sus expresiones y tal, si eres español, hablas español con sus expresiones y tal. ¿O me vas a decir que tú no usas "¡Con lo que mola!", "¿Crees que te vas a salir de rositas?" u "¡Ostras!"? (ejemplos sacados de tu entrada que consideras como ivreadas)

Ahora resulta que adaptar un manga requiere que estudiantes de instituto hablen como si de doctorados en letras se tratase. Así pues, ahora sumamos al hecho de no tener ni idea de diseño el hablar como "kanis".

Por cierto, muy bueno lo de la forma de beber, jeparla XDDD ¿no has probado a suspirar después de beber? Es un gustazo XDDDD

Anónimo dijo...

Por lo que dice Paco_Gerte, se ve que los puristas siempre tenemos que ser criticados por los que le da igual todo, sobre todo la traducción... Bueno, ya estoy acostumbrado, vosotros comprad manga aqui y disfrutadlo, yo lo compro original y tan contento.

Paco_Gerte dijo...

montejo3, una cosa es pedir ediciones buenas y otra lo que hacéis vosotros. Criticar que pongan el nombre y luego el apellido (después de esto veré alguna película de Eastwood Clint o leeré algún libro de Saramago José, no sé. O igual escucho algún disco de Sanz Alejandro) o que los personajes digan cosas como "Mola" y "Ostias" (que de todos es sabido que en el instituto se dicen cosas como "Excelentísimo maestro, me sería muy grato si me hiciera el favor de honrarme con su presencia a fin de poder dar una solución satisfactoria a una duda que atormenta mi pensamiento", claro). Muchas de las críticas que soltáis son chorradas sin argumento.

Quédate con los originales y deja de tocar los huevos, anda, que con algunas críticas os debéis de quedar de un agusto que ni queriendo.

Jeparla dijo...

A ver, por favor, que ésto no se me convierta en el plató de Gran Hermano, no quiero ser la Milá (pero eso sí, fumar es malo, ¡dejadlo coño!)

Yo ya di mi opinión. No creo que sea tan "destrozo", pero bueno, habrá gente que lo piense. Y en cuanto a las frases de los chicos... es que es lo que hay en los colegios y en los institutos, como dice Paco_Gerte, no es que se use un lenguaje cultísimo.

Belldandy... no suelo suspirar por casi nada.

Deirdre dijo...

@montejo3, si fueras un purista de verdad te hubieras alejado del fansub como alma que lleva el viento y hubieras optado por adquirir MATERIAL ORIGINAL aunque fuera en otro idioma que no el español. Si tan purista de Haruhi eres y tan fan te consideras, deberías seguir la edición de IVREA porque lo creas o no, los que trabajan allí son profesionales.

Hasta los webos de la haruhi ya :/

Anónimo dijo...

@Deirdre Pensaba no comentar nada más, pero se ve que la gente ya ni lee... sí, soy purista, y lo vuelvo a decir, tengo los tomos originales en japonés, así que no veo razón para que digas eso... Las novelas las pienso comprar en japonés cuando pueda, aunque todavía no tengo el nivel suficiente para leerlas, ya lo haré cuando lo tenga.

Manu dijo...

Uhm...

1. Haruhi es una serie de novelas, de gran calidad, que han derivado en una serie de productos puramente comerciales, como es el caso del manga, y el anime (destacando la 2º temporada).

2. Perdón, pero Haruhi no está sobrevalorada. Una cosa son los japos locos, que se tiran a por las series en cuanto hay un par de tetas de por medio (y repito, son novelas, no manga). En España era un manga esperado, igual que E21 o Soul Eater, series tan o más sobrevaloradas que Haruhi.

3. Ya que lo comentas y te pones tiquismiquis, lo haré yo también. La portada, justo debajo de la "M", tiene un pequeño rallajo que sobra.

4. La traducción está bien, pero las expresiones de andar por casa made in Ivrea, también SOBRAN.

5. Eso de meter al final una página hablando de la serie está muy bien, pero porfavor, que no parezca que estás hablando por el MSN. ¿Dónde se ha visto en una edición de manga, un emoticono ":P"?

6. Respecto a las páginas. Unas veces las viñetas llegan hasta el final de la página y otras veces se queda una fina línea debajo, motivo de una incorrecta impresión.

Mira, que a mí estás cosas me dan igual, voy a comprar la serie, y las novelas, porque me gusta Haruhi y me da igual que la saque Ivrea, que Norma, que Medea. El caso es que si se hacen las cosas mal, por lo menos, uno se debe callar y reconocer que se podrían haber corregido muchas cosas, y que de hecho, se procuren corregir de cara a próximos números.

Así es la situación, ni tanto ni tan calvo, pero dejad de creeros "guays" por el trabajo, a fin de cuentas, BIEN HECHO, de una editorial.

Saludos.

Jeparla dijo...

Jojojojojo, para darte igual hasta has numerado los puntos a tratar xDDDD Yo también.

1.-PARA MI si está sobrevalorada.

2.-REPITO yo hablo del manga que es lo que he leído. De las novelas NPI

3.-Las expresiones de andar por casa... ¿made in Ivrea?¿Se las han inventado ellos?¿Tú en el cole hablas de una forma exquisita?

4.-Claro que no es perfecto. Y si nos ponemos así, podemos decir lo mismo de un millón de tomos publicados en nuestro país. Pocos se salvan.

5.-No hace falta creerme guay.

Manu dijo...

xD

1. Tema aparte pues.

2. Pues entonces no digas que Haruhi está sobrevalorada. Di que "el manga de Haruhi" está sobrevalorado.

3. No estamos en el "cole", he pagado 8€ por un tomo, lo mismo que me costó un libro que compré ayer.

4. ¿Entonces por qué se predica con que es una edición taaaaaan maravillosa?

Pata dijo...

¿Soy la única que ni ha leído esto ni ganas que tiene?
(el manga, digo)

Jeparla dijo...

Yo no digo que sea maravillosa. Digo que es correcta.

No es que no estemos en el cole. Es que te quejas de un vocabulario que utilizan para los chavales que están en el instituto, cuando se habla así en verdad.

Jesús T. chusetto dijo...

A mi me gusta que en el manga hablen así... porque yo también lo hacía (hago), al fin y al cabo, son jóvenes... ho ho ho... xD

En cuanto a lo de las novelas, me las he leido dos veces... y aún así me las compraré cuando las traiga Ivrea, porque los fansubs hacemos las cosas porque no las traen, pero una vez lo hacen (y más si se trata de Jaruji, que lo daba por un imposible) lo suyo es comprárselo... le pese a quien le pese...

Paco_Gerte dijo...

La que se está armando con este manga. Voy a tener que comprarme el tomo 1, a ver si es para tanto o qué.

Manu dijo...

Paco, ya he dicho que el manga es un subproducto, no es nada del otro mundo.

Paco_Gerte dijo...

Pues para ser un subproducto, la que están liando los frikosos (¡¡sólo con la carátula!!) no es ni medio normal.

crises dijo...

Por la parte que me toca, y aunque todavía no he visto como ha quedado el tomo acabado, dos comentarios:

@general: Creo que hay aclas o un texto sobre la serie al final. En cualquier caso, no lo ha escrito el traductor de la serie.

@montejo3: Veo que discrepamos en lo que a la interpretación y enfoque de la semiótica se refiere. Comprendo que haya defensores de la traducción ad littera, pero, como se intuye por la mayoría de comentarios, la traducción ad sensum suele ser mejor acogida (además de que está mucho más enraizada entre los hablantes de lenguas romance). Lamento que no te haya satisfecho el resultado: suele ser complicado contentar a todo el mundo, máxime cuando se generan tantas expectativas alrededor de un lanzamiento. Una última cosa: discrepo en que tu punto de vista sea "purista", en términos traductológicos, puesto que no existe ningún tipo de "pureza" en las diferentes escuelas de traducción, sean clásicas o de concepción moderna.

shinjii dijo...

Madre mía... Una cosa es ser purista, y otra querer el manga tal cual fue concebido en Japón sin moverse un ápice ni adaptarse solo un poco a nuestro país... Ah no, que eso tiene un nombre "manga japonés" y lo editan en Japón por y para japoneses, qué cosas.

Luego decimos, como me revienta que algunos frikis se empeñen en que esto sea un reducto privadísimo donde no se conceda un solo ápice en adaptarse al mercado o a nuestro país.

Publicar un comentario

Gracias por dejar tu comentario

Related Posts with Thumbnails