Akuma to Love Song #3 Problemas escolares


Salvando las distancias este tomo de AtLS me ha recordado a otro título que le ha ido fatal en ventas en España... Life.

No sé si es por la cercanía que tengo con estos temas, cuando en un manga sale este problema escolar me hace interesarme más por el título en cuestión o no. El caso es que este tomo ha hecho que para mí gane enteros la historia. Y no sólo por esto.

Y es que el fallo principal de este manga desde el tomo #1 fue la extraña traducción que hacía que seguir una conversación fuera poco menos que imposible sin sentir una de dos cosas:
-O hablan en otro idioma
-O el gilipollas soy yo.

Y que leas un tomo y te haga sentirte como si fueras gilipollas no mola, la lectura se enturbiaba bastante. Pero en este cuarto tomo la traducción misteriosamente ha mejorado una barbaridad (sigue traduciendo la misma persona) y es hasta coherente y lógica. Se pueden seguir hasta las conversaciones.

Lo mejor: Ha mejorado muchos enteros para mí, tanto por la traducción como por la historia.
Lo malo: Nada.

4 comentarios:

Jesús T. chusetto dijo...

Capi y yo opinamos lo mismo... el tomo 1 no se entendía una mierda, y además, el tomo 4 mejora mucho.

cartillero dijo...

Yo tengo la oscura teoría de que, en ocasiones, traducen directamente del inglés...

Shion dijo...

Para mí, el mejor tomo de la serie hasta la fecha

Tipo de incógnito dijo...

Lo de algunas traducciones es para ir y meterle una paliza al o a la impresentable que se dedica a localizar las obras.

Se me viene a la cabeza ahora mismo "One Piece", desde el tomo diez hasta el cincuenta y pico es un sufrimiento continuo que te saca completamente de la obra. Es como si te estuvieses pillando los cojones continuamente con la cremallera.

Mención especial a los que usan en exceso pronombres personales. No se como sera el Japones, pero si se que en Español no es necesario poner una y otra vez en cada globo de texto un "Yo" "Tu" "Nosotros" "Vosotros", etc, en nuestro idioma al contrario de otros como el ingles se entiende perfectamente quien habla sin necesidad de estar recordándolo. Que lo haga un amateur lo entiendo, pero un profesional debe tener unas mínimas nociones de gramática.

Publicar un comentario

Gracias por dejar tu comentario

Related Posts with Thumbnails